?

Log in

No account? Create an account

interactiveavia


Сообщество Профессионалов


Previous Entry Share Next Entry
Приглашение к дискуссии.
aviacomment wrote in interactiveavia


Для участия в предлагаемой дискуссии неплохо было бы хоть "по диагонали" ознакомиться с содержанием статьи. Если "в лом", донесу суть - предлагается запретить в гражданском российском небе... русский язык!



Российские пилоты и диспетчеры перейдут на английский язык

Единственным языком общения диспетчеров и экипажей воздушных судов гражданской авиации в России может стать английский. Об этом сообщил глава Росавиации Александр Нерадько. В настоящее время в России используется два языка - русский и английский для международных рейсов.


Свою позицию традиционно затеняю, она выползет в процессе дискуссии.

я ламер, нуб и некомпетентен, если что.

в "авиаторах" сравнительно недавно рассказывали про диспетчерскую работу, и какой там английский = максимально упрощённый, чтобы его понимали пилоты разных национальностей

насколько я понимаю, переговоры диспетчера с бортом слышат все борта в его зоне, значит один язык общения станет фактором безопасности.

один язык станет фактором безопасности.

Не в бровь, а в глаз!!!

Возникает вопрос, а все ли готовы к такому повороту событий?

все ли готовы

В немецком небе не услышишь немецкий язык, а ведь тоже не сразу подготовились. Когда я над территорией чужого государства понимаю, что происходит вокруг, я благодарен этому государству.

А вот китайское "мяукание" по дороге в Гонконг, например, меня просто убивает. Начинаешь их тихо ненавидеть...

Вопрос - А какой язык используют немцы, французы, китайцы, японцы на внутренних рейсах?

Насколько мне известно во франции на внутренних рейсах используется французский, но это французы со своей ненавистью к английскому во всех проявлениях. Во остальных странах - германии, венгрии, японии, китае - используется английский!

Интересно, а для военных небо закроют?
Или всех разом отправят на курсы английского?

В Венгрии, например, вояки используют английский, если летят вне своих зон. Однако АОН использует и венгерский

Мое глубокое убеждение - использовать один язык для радиообмена - правильно! Ибо дает возможность всем находящимся в воздухе представлять себе кто где находится!

СТОПРОЦЕНТНО СОЛИДАРЕН!

Очень неоднозначно)
Это хорошо(?) что в России "авиации общего назначения" почти нет. А так бы эту массу пилотов не заставишь переучиваться на неродной язык. Это первое.
С коммерческими пилотами все понятно. А с остальными?
В любом случае останется двойной стандарт. Потому что военные будут общаться на русском. По ряду причин. И диспетчеры будут обязаны уметь общаться на русском. Это второе.

Речь здесь идёт об ОВД по международным трассам. По внутренним трассам и вне трасс - конечно, национальный язык. То бишь русский.

мне вот кажется логичным использовать русский язык если и пилот и диспетчер русские, при этом никто не снимает необходимость быть готовым в любой момент перейти на английский и обеспечить нормальную коммуникацию, т.е. не такую как недавно со swiss air у которого птицы в двигатели попали, эта история широко обсуждалась на авиационных ресурсах.

aviacomment, ну давайте же уже Ваше мнение.

такую как недавно со swiss air

Без достаточной практики она всегда будет ТАКОЙ...

... должен заметить :

Летаю уже больше 35 лет. Освоил профессионально В-С-Е существующие виды летания (спортивное и инструкторское в аэроклубе,
военно-боевое в строевом полку В.В.С., В-С-Е виды испытательного, AirLine PiLot и Советский, и Российский, и американский ...)
Пришёл в Аэрофлот ... и периодически подвергаюсь "пореву", (имея и FAA-ATPL, и РЕАЛЬНО 5-й уровень EngLish Proficiency)
за ведение радиообмена ... на русском языке !!!
Это = 1-единственная "четвёрка" в моих многочисленных экзаменах, квалификационных, тренажёрных проверках за ВСЁ время :(((
Причина ?
- как и всё наше "доморощенное" ~ исключительно несогласованные правила радиообмена в различных отечественных ведомствах,
которые к тому же неисчислимой ордой мучимых от безделья российских чиновников, жаждущих время от времени показать свою
важность\необходимость - меняются различными более или менее уродливыми директивами, указивками и т.д..., и т.п...
Результат :
Мне iMHO = НАМНОГО проще и здесь, у себя дома, вести радиообмен на английском языке в соответствии со стандартами ICAO, нежели на
родимом-отечественном лэнгвидже запоминать всю неисчислимую чиновную дурь и за нечёткое ей следование - быть периодически "упоротым"! :(((

Двойные стандарты.

Согласен, на английском связь намного проще. Это нейтрализует дурь не только авиационных чиновников-сочинителей, но и диспетчеров. У иностранцев почему-то никогда не спрашивают расчётное время пролёта траверза какого-нибудь дурацкого озера Круглое, которого нет ни на одной карте...

В Империи должны говорить на родном языке. Американцы это понимают и Китайцы тоже.

Врядли то, что иностранному пилоту скучно без прослушивания эфира есть принесенное стюардессой питание, есть достаточная причина, чтобы отказываться.

Не так уж и много у наших летчиков неудобств по сравнению с другими гражданами.

В Империи должны говорить на родном языке.

Думаю, что по отношению к определённым профессиональным группам это правило не работает. В той же Америке студенты-медики учат латынь (предполагаю)...

Аэропорт Франкфурт

Lufthansa: (In German) "Ground, what is our start clearance time?"
Ground: (In English) "If you want an answer you must speak English."
Lufthansa: (In English) "I am a German, flying a German airplane, in Germany. Why must I speak English?"
Beautiful English Accent: (before ground could answer) "Because you lost that bloody war!"


Edited at 2011-01-08 02:47 pm (UTC)

Re: Боян в тему

Кстати, про Люфтов.
Где-то читал, что у Люфтов в МВЗ летают только специально обученные экипажи.

Перелёт Левашово(СПб) - Храброво нейтральными водами.
Первый сеанс связи с Таллин-контролем, естественно на английском.
Связь ведёт штурман(скажем так, у штурмана с английским совсем не важно).
Доклад был произведён без замечаний и штурман, мой друг, на радостях, что всё прошло удачно,
забывает переключиться на внутреннюю связь, выдаёт в эфир:
- Ебать, я английский знаю!
На что с земли незамедлительно последовал ответ на безупречном русском языке:
- Я ТОЖЕ!!!

Помимо этого надо ещё привести в соответствие все наши ФАПы и различные инструкции, которые противоречат друг другу.

А может наоборот ? сначала "привести в соответствие все наши ФАПы и различные инструкции, которые противоречат друг другу", пожить чуть-чуть как люди, а уж потом только думать- отменять ли русский язык или нет ? )))

Вот в тему - в конце 60-х в Швеции вся страна перешла на правостороннее движение (http://ru.wikipedia.org/wiki/Dagen_H).
Понимаю, что аналогия далекая, но тем не менее.

(Deleted comment)
Я - за. Где ещё тренироваться, кроме где всегда можно уточнить непонятное на русском? За границей, в боевых условиях? Вот это опасно. А у нас на международных трассах и в международных аэропортах - сам бог велел. Иначе мы никогда реально не заговорим. Так и будут над русскими продолжать смеяться. Тем более, что для понимания обстановки всеми участниками воздушного движения это просто необходимо.

Совершенно не обязательно для тренировки английского запрещать русский. Тем более что проблема не в недостатке тренировки а в недостатке мотивации. Если в европах на одно место десять голодных претендентов, а у нас на десять вакансий один пилот, то никакие силы небесные не заставят его чего то там учить ибо- "а нахера" если и так с руками и ногами оторвут? Ну да, будут "драть" регулярно, но не уволят же!